同聲傳譯如何自學考試,能自考學 同聲傳譯 嗎

2025-06-16 13:55:07 字數 2642 閱讀 8752

1樓:殘若惜雨

你好,自考沒有同聲傳譯專業,研究生有該專業,自考是本科、專科學歷考試。自考專業設定與普通高校專業設定基本相同,包括文理工等專業,比如人力資源管理、經濟學、工商管理、英語、日語、機電一體化、電子資訊工程、計算機資訊管理、計算機網路、教育管理、數學教育等等,還包括一些由單位開考的專業,比如護理學、藥學,專案管理、交通管理等專業。

自考按照省獨立開設專業,所以各地區自考專業會有差異,需要按照報考地區的專業設定情況考試。此外,自考助學的專業由助學學校公佈。

能自考學"同聲傳譯"嗎

2樓:網友

一般同聲傳譯都是從高階翻譯或者一些外語學習群體中挑選出來的。

其實吧,個人建議,既然您有這志向,如果有實力的話,先學口譯,高階口譯拿下來以後,進可攻同傳,退可守,同傳這個東西,失敗率太高,不是你努力就能學會的。

3樓:網友

我也想學這個呢。這個不是看學歷的哦。所以放心啦。努力地學英語然後考證就可以咯。這個事看你有沒有能力的。要相信自己啦!一起加油哈!

怎樣複習自考口譯與聽力?

4樓:匿名使用者

跟你講哦 重點。

bai的重點是 千萬不要覺得du把口譯書zhi上老師指dao明的那些課文背會了就行內。

關鍵還是要自己容。

做同聲翻譯。

就是對著錄音機或是電腦 做模擬測試。

他放一句 你譯一句。

要鍛鍊那個30秒作答的能力。

就算你會譯 如果時間來不及的話 也沒用。

適當的編幾個自己熟悉的符號。

不要覺得越多越好。

個人覺得20個足夠了。

多了 你自己也記不清楚。

多把精力放在口譯中的英譯漢的部分。

因為 相比較下來 漢譯英還是比較簡單的。

再怎麼說放出來的是自己的母語 反應啊 速度啊 都會好點的至於聽力 我不知道你考什麼。

我們是listen to this 3

好好準備。大家一起努力。

5樓:寵熊熊

我不清楚北bai

京呢,我是考廣東du外語外貿大學zhi的,我們是有指定該教材的dao,所以我內是分開復習。

聽力容就把書的模擬題全部做完,過來3遍,因為我們有些是會重複考的,確保一定要拿分。

6樓:匿名使用者

我是北京科技大學的,那麼教材必須看透,複習時注意多引詞彙,在不同語境中記憶!

7樓:匿名使用者

在複習時,從內容上來說,儘量選擇與課文關係密切的內容來複習。這樣,不僅。

版完成課文的的複習任務權,而且可以有助於自己形成遷移的能力。另外,每次複習的內容不要太多,量要適當,要注意語文、數學等學科之間的交錯進行,儘量不要針對一門學科集中較長時間進行復習,否則容易引起疲勞,複習效果也不太理想。

自考口譯與聽力是怎麼考啊

8樓:微微一笑傾誰城

你是哪個省的,我是河北省的,我們目前是一人一臺機子,聽力直接一聽再根據相應的題目做答就ok了,口譯都是對著那臺機子完成的,聽完問題後直接把自己的翻譯對這機子講出來。

9樓:匿名使用者

現在網上貌似有《口譯與聽力》的複習資料,考試題型買了。聽說比較準,還總結了好幾屆考生考過的題目和經驗。

請問一下自考本科能不能參加同聲傳譯考試啊?

10樓:網友

非統招的學生不能參加專業英語八級考試,這是肯定的。成教院的有時都限制不讓報考,怕影響過關率!

同聲傳譯,好象一般不受限制吧,你到下面的**查詢一下吧。

英語自學考試的口譯與聽力的教材用什麼? 如何學習?

11樓:我是一顆小星球

你最好諮詢下你們當地的主考院校,一般學校都有自己的教材,我當年也用的主考學校的自編教材。有一種方法叫逆向法,就是聽的同時把你聽到的內容寫出來,在理解的基礎上,複述一遍。最後參考正確答案。

過程挺痛苦,但是對英語的聽說非常有效。

12樓:無路可退

不知道你在哪個省。

我在廣東,廣東省英語專業是廣東外語外貿大學主考的。

這兩門算是實踐課程。

需要其它十門課程全部考完之後,才可以考的。

並且,是要去主考學校考試。

所以,如果你前面十門如果都考完了,就儘快聯絡主考學校吧。

華泰教育祝你早日畢業!

13樓:網友

諮詢當地機構,根據自己的情況選擇教材。

自考英語本科,口譯與聽力怎麼複習

14樓:吉安中公教育

口譯與聽力是一門實踐性很強的課程,要求學習者有很大的資訊輸入和語言實踐,僅僅依靠課本和集中輔導是不夠的。課本只是給學生提供了乙個學習的框架,真正口譯與聽力水平的提高要靠平時自覺進行聽力訓練的習慣養成和知識資訊與實踐經驗的積累。

收聽收視要注意方法,講求實效,根據不同的材料決定精聽和泛聽。精聽的內容最好有錄音原文的文字稿,採用先看後聽、邊看邊聽、先聽後看等方法,對照學習,弄清楚哪些沒聽懂及沒聽懂的原因,採取針對性的措施,反覆練習,逐步地提高聽力水平。

韓語同聲傳譯,日語同聲傳譯與韓語同聲傳譯哪個前景好?

真有跟我志同道合的呢,我查了好多資料想學同傳,國內所有語言大學我都打過 了,有也是給外國留學生設的班,本土人不能申請 再有就是去韓國留學學同傳碩士,我也現在很猶豫,出來工作好幾年了,同傳是我一直想去挑戰的領域,到現在都沒狠下心去學。同傳是小時工中的金領,拿到同傳資格證後每天的工資不在4千以下,而且人...

英漢同聲傳譯,日漢同聲傳譯,韓漢同聲傳譯哪個更好學?哪個更有可能走紅

這要看這幾門語言你最喜歡哪種了,但我認為要精通一門語言你要付出的努力應該是一樣的,沒有好學和不好學之分 在我看來如果練好那一個都是會走紅的 如果英語一般我建議你學日語 因為中日商貿交易比較多,外事也是熱門,而且是個小語種,弊端是只是在一些特定的城市才應用的多 韓潮的確是個機會,但是中國有那麼多朝鮮族...

留學選擇同聲傳譯專業的利弊留學選同聲傳譯發展前景如何?

同聲傳譯是當今世界流行的一種翻譯方式,具有很強的學術性和專業性,常常被稱為外語專業的最高境界。其不僅廣泛應用於國際會議,亦可廣泛應用於外交外事 商務活動 新聞傳媒 電視廣播等諸多領域。同聲傳譯人才屬於全球稀缺人才,全球專業的同聲傳譯人員總共也就2000多人,在我國同聲傳譯人才更是緊缺。據不完全統計,...