求翻譯幾個日語句子不要機器翻譯

2021-03-05 09:21:14 字數 754 閱讀 7611

1樓:新世界陸老師

「李明一會兒工夫把路線圖掛在了房間裡,但至今還沒能全部記住。」

今になっても (「即使到了現在也;至今也」等)

不瞭解具體語境,照字面只能這樣譯。語言必須要有具體語境才能譯出正確的表達來。

2樓:匿名使用者

「李明さんはしばらくの間、部屋に路線地図を張っておきましたが、今になっても全部は覚えることができません。」 求翻譯整句話 並且這裡的【今になっても】是什麼意思?

>>到了現在也還怎麼怎麼樣的意思

「大體のものが並ばないと見られないそうです。さあ、いきましょう。」求翻譯

>>不把大體的東西排到一起的話是看不出來的,我們過去看看吧

「王さんのところは、本棚の本とか、花瓶とか落ちたりしませんでした?」求翻譯

>>小王的地方,書架上的書或者花瓶什麼的沒有掉下來嗎

『店長、一度にたくさん教えないでください」求翻譯

>>店長,不要一次教這麼多

『日本語の文章は重要な単語と文、キーワードとそうでない補助的なものとの組み合わせによって構成されている」求翻譯,【補助的】前面的【とそうでない】是什麼意思?

>>日本語的文章是又重要的單詞,關鍵字和助詞的組合來構成的

「キーワードを多く含む漢字と仮名によって文章にアクセントがつけられているから、いくつかの単語が塊となり、すぐに理解できるようになる。」求翻譯

>>文章是以包含多個關鍵字的漢字和假名來標的音調,所以幾個單片語成一個塊,可以很快的理解。

日語句子求翻譯,謝絕機器翻譯,麼麼噠新的一年我要改掉自己

私 自分自身 取 除 新年 楽観的 陽気 人 行 生徒 多 交流 日語句子求翻譯,謝絕機器翻譯,麼麼噠 相信新的一年我會做的更好 新 一年 上手 信 atarasii itinenn ha motto jilyouzu ni dekiru to sinnjite imasu。推薦使用 小尾巴翻譯官。...

100分求高手翻譯,不要機器翻譯,要人工翻譯

lz你給的這封郵件涉及到具體的設計內容,所以有些地方你不解釋就不好翻 100分想要人能專業翻譯出來這些文字有點難 正常這個收費都是 300塊左右 專業的額 ja ine你好!你對這個的反饋對我來說很重要,因為我從中可以瞭解到你的期望值。自己翻譯的,希望有幫助 ja ine,你好!你對此的反饋對我很重...

日語前輩幫忙翻譯一下啊不要機器翻譯哦謝謝

在日本,1980年代後期日元快速升值時,以亞洲為中心向海外發展的企業 特別是製造業急速增加。進入1990年代,從總額上看1995年度到97年度多少有些好轉,海外發展呈現減少方向,但在中國,當地法人的銷售額大幅增加。從製造業海外生產比率來看始終在增加,可以看到1998年度更是達到了13.8。從投資目的...