100分求高手翻譯,不要機器翻譯,要人工翻譯

2021-03-26 16:52:26 字數 1197 閱讀 1008

1樓:匿名使用者

lz你給的這封郵件涉及到具體的設計內容,所以有些地方你不解釋就不好翻

2樓:匿名使用者

100分想要人能專業翻譯出來這些文字有點難 正常這個收費都是 300塊左右

專業的額

3樓:匿名使用者

ja**ine你好!

你對這個的反饋對我來說很重要,因為我從中可以瞭解到你的期望值。

4樓:小窩瓜

自己翻譯的,希望有幫助~

ja**ine,

你好!你對此的反饋對我很重要,它能幫助我進一步瞭解你的預期

想法(也就是觀點):

1. 我認為把灰色背景變得歡快一點比較好,可以放張老師和學生正在一起學習的泛黃**在上面。我理解lions的想法,它或許有用,但人們恐怕只會費力地去想什麼是陰陽,而不會將它與生活聯絡起來。

2. 灰色讓人情緒低落----宣傳冊裡多用些鮮活的顏色,如黃色、橙色、紫色等(甚至是蒂芙尼綠),這樣會吸引人們去閱讀。

3. **需要修改並放在不同的地方。不同城市裡可以多放些員工介紹,例如rachel, jallina, 或者上海的roger,北京的michelle 和楊老師甚至是廣州的ivy。

這樣會更具吸引力。

4. bj頁面的獅子**過大,讓人感覺我們無話可說,只能放張大**來掩蓋。

5. 新冊子有80%與現有的相同。

反饋(我注意到的事情):

1. 一些頁面上文字圍繞著獅子**,而另一些則覆蓋在獅子**上。要麼所有頁面上文字都圍繞著**,要麼就修改頁面上的一些內容,否則整體看上去不整潔。

2. 學生點評欄的字型需要放大(字型太小,不易閱讀),字型顏色用黑色而不是灰色。

3. 城市列表一欄,有些拼寫很奇怪,如"l's" "i's,",我認為字型需要修改,需要更加緊密。

4. 「企業客戶」和「在華工作經驗」的標題設計需要更改,使其與宣傳冊裡的其他標題設計一致

5. 宣傳冊裡應附上一封來自ceo的慰問信,讓人感覺親切。

總之,我認為宣傳冊裡的字型可以更粗(黑粗字型)一點,整體背景需要更亮一點(背景多用些鮮活有趣的色彩)。當前版本很難讓人發現與先前版本的不同,看上去更像是對上一版本的拙劣升級。無論如何,整體沒有讓人眼前一亮的感覺。

謝謝。bryan

哪位英語高手翻譯一下,記住要人工翻譯,不要機器翻譯以及其他的翻譯

求翻譯幾個日語句子不要機器翻譯

李明一會兒工夫把路線圖掛在了房間裡,但至今還沒能全部記住。今 即使到了現在也 至今也 等 不瞭解具體語境,照字面只能這樣譯。語言必須要有具體語境才能譯出正確的表達來。李明 間 部屋 路線地図 張 今 全部 覚 求翻譯整句話 並且這裡的 今 是什麼意思?到了現在也還怎麼怎麼樣的意思 大體 並 見 求翻...

漢譯英。機器翻譯不採納,求英譯漢翻譯,機器翻譯不要

這麼多。英語翻譯 要求人工,不允許機器翻譯,否則不予採納 多謝合作 求英譯漢翻譯,機器翻譯不要 振幅調製 振幅調製 上午 是一種調製技術,其中振幅高頻率的正弦波 通常在一個無線電頻率 是成正比變化,調製訊號。調製訊號進行所需的資訊,通常包括音訊資料,如在案件是廣播或雙向無線電通訊。高頻率的正弦調製波...

幫我翻譯,不要機器翻譯的,謝謝儘快哦

大多數的人工作是因為他們需要一份薪水,但是錢不是人們工作的唯一動機或理由。人們從很多不同的因素中得到工作滿足感是很重要的,例如與同事的社交,地位,換而言之就是你的職業地位,還有工作的成就,把某些事情做好的能力。有些公司非常重視員工,認為員工才是公司最主要的資產。管理好公司的人員能夠為公司帶來良好的效...