古文翻譯高手教教啊

2021-03-05 22:35:31 字數 1140 閱讀 9233

1樓:匿名使用者

殺了人卻納那人之妻,竟然還問我是對還是錯,為什麼呢?

全文譯文

不是這樣,郭君喜歡好人但是不能任用,厭惡壞人卻又不能使他們離開,這是他滅亡的原因。

譯文同上

你給我評評玄齡等人的才幹,並且說說,你與這些人相比誰更賢能?

譯文同上

2樓:鞽鞽

王珪傳王珪,宇叔玠。性沉澹,為人雅正,恬於所遇,交不苟合。時大宗召為諫議大夫。

帝嘗曰:「君臣同德,則海內安。朕雖不明,幸諸公數相諫正,庶致天下於平。

」珪進曰:「古者,天子有爭臣七人,諫不用,則相繼以死。今陛下開聖德,收採芻言,臣願竭狂瞽,佐萬分一。

」矽推誠進善,每存規益,帝益任之。

它日進見,有美人侍帝側。帝指之日:「廬江不道,賊其夫而納其室,何有不亡平?

」珪避席曰:「陛下以廬江為是邪?非邪?

」帝曰:「殺人而取妻,乃問朕是非,何也?」對曰:

「臣聞齊桓公之郭,問父老曰:『郭何故亡?』曰:

『以其善善而惡惡也。公曰:『若子之言,乃賢君也,何至於亡?

』父老曰:『不然郭君善善不能用惡惡不能去所以亡。』今陛下知廬江之亡,其姬尚在,竊謂陛下以為是。

審知其非,所謂知惡而不去也。」帝嗟美其言。

帝使太常少卿祖孝孫以樂律授宮中音家,伎不進,數被讓。珪與溫彥博同進曰:「孝孫修謹士,陛下使教女樂,又責譙之,天下其以士為輕乎!

」帝怒曰:「卿皆我腹心,乃附下罔上,為人遊說邪?」彥博懼,謝罪,珪不謝,曰:

「臣本事前宮,罪當死,陛下釋其性命,引置樞密,責以忠效。今疑臣以私,是陛下負臣,臣不負陛下。」帝默然慚,遂罷。

時珪與玄齡等同輔政。帝謂日:「卿為朕言玄齡等材,且自謂孰與諸子賢?」對曰:「孜孜奉國

古文翻譯,高手來,翻譯 古文高手來

楚國有個人過江,他的佩劍掉入了江中,他馬上在他的穿上刻上了記號,說 我得劍就是從這裡掉的 船聽了之後,他就在刻記號的地方下水去找劍。船已經離開了原來的位置,而劍卻並被有移動,像這樣找劍,不也是一件困惑的事情麼?用舊的辦法治國,就像這個故事一樣,時間已經變遷了,而仍然用舊的法治,豈不是很難麼?以此故法...

古文 翻譯啊翻譯,文言文翻譯啊!!

項羽志bai大才疏 項籍1.少時,學書2.不成,去du3.學劍,zhi又不成。項梁怒4.之。籍dao曰 書,足專5.以記名姓而已。劍,一屬人敵,不足學。學萬人敵。於是項梁乃教籍兵法,籍大喜 略知其意,又不肯竟學6.選自 史記 項羽本紀 註釋 1.項籍 項羽。項羽名籍,字羽。2.書 指古書典籍,被項籍...

哪位翻譯古文高手能幫我翻譯這首詩

已經深copy夜,天空中只剩下幾顆星星還在閃耀,薄雲之上,清冷的月亮沒有了光芒。我想要乘風而去,但風已經失去蹤跡,只能獨自站在精緻的木船上倚門而立。人們都說離別的憂愁讓人苦惱,卻不知道世上最痛苦的是思念對方卻難以見面。和你已經相隔萬水千山,就像天上的參星和商星永不相見。獨自飲酒 渾濁的酒味道苦澀,清...