下面這段文言文什麼意思,這段文言文什麼意思?

2021-03-30 15:33:37 字數 5113 閱讀 8298

1樓:西伯利亞的狼

原文:聰明睿智天也,動靜思慮人也。人也者,乘於天明以視,寄於天聰以聽,託於天智以思慮。

故視強則目不明,聽甚則耳不聰,思慮過度則智識亂。目不明則不能決黑白之分,耳不聰則不能別清濁之聲,智識亂則不能審得失之地。目不能決黑白之色則謂之盲,耳不能別清濁之聲則謂之聾,心不能審得失之地則謂之狂。

盲則不能避晝日之險,聾則不能知雷霆之害,狂則不能免人間法令之禍。書之所謂治人者,適動靜之節,省思慮之費也。所謂事天者,不極聰明之力,不盡智識之任。

苟極盡則費神多,費神多則盲聾悖狂之禍至,是以嗇之。嗇之者,愛其精神,嗇其智識也。故曰:

『治人事天莫如嗇。』

眾人之用神也躁,躁則多費,多費之謂侈。聖人之用神也靜,靜則少費,少費之謂嗇。嗇之謂術也生於道理。

夫能嗇也,是從於道而服於理者也。眾人離於患,陷於禍,猶未知退,而不服從道理。聖人雖未見禍患之形,虛無服從於道理,以稱蚤服。

故曰:『夫謂嗇,是以蚤服。』

知治人者其思慮靜,知事天者其孔竅虛。思慮靜,故德不去。孔竅虛,則和氣日入。

故曰:『重積德。』夫能令故德不去,新和氣日至者,蚤服者也。

故曰:『蚤服是謂重積德。』積德而後神靜,神靜而後和多,和多而後計得,計得而後能御萬物,能御萬物則戰易勝敵,戰易勝敵而論必蓋世,論必蓋世,故曰『無不克』。

無不克本於重積德,故曰『重積德則無不克』。戰易勝敵則兼有天下,論必蓋世**人從。進兼天下而退從民人,其術遠,則眾人莫見其端末。

莫見其端末,是以莫知其極,故曰:『無不克則莫知其極。』

譯文——————————

聽力、視力和智力是自然生成的,它們的動靜思慮是人為的,人為的是指,要依靠自然生成的視力去看,依靠自然生成的聽力去聽,依靠自然生成的智力去思考。所以視力用得過度,眼睛就不明;聽力用得過度,耳朵就不靈;思慮過度,智力的認識功能就混亂。眼睛不明,就不能判斷黑白界限;耳朵不靈,就不能區別清濁聲音;智力的認識功能混亂,就不能弄清得失根據。

眼睛不能判斷黑白顏色就叫做盲,耳朵不能區別清濁聲音就叫做聾,心智不能弄清得失根據就叫做狂。盲就不能躲避白天的危險,聾就不能知道雷霆的危害,狂就不能免於社會法令予以懲罰的災禍。《老子》所說的「治人」,是說的適應動靜的節律,節省腦力的消耗。

所說的「事天」,是說的不要用盡聽力、視力,不要用過智力認識功能的限度。如果完全用盡,就會過度費神;過度費神,盲聾狂亂的禍害就會到來,因此要節省。節省是指愛惜精神,節省腦力。

所以《老子》說:「治人事天沒有比得上節省的。」

眾人用神浮躁,浮躁就浪費,浪費叫做侈。聖人用神安靜,安靜就少費,少費叫做音。節省作為一種方法,產生於大小規律。

能夠節省,也就是服從於大小規律。眾人遭受災患,陷入禍害,仍不知退,而不服從大小規律。聖人雖然不曾看見禍患的苗頭,就虛靜無為地服從於大小規律,這叫「早服」。

所以《老子》說:「正因為聖人節省,所以能夠早服。」

懂得「治人」的人,他的思慮安靜;懂得「事天」的人,他的器官暢通。思慮安靜,舊德就不會喪失;器官暢通,精氣就每天攝入。所以說「不斷積德。

」能使舊德不失,新的精每天到來的人,就是「早服」的人。所以《老子》說:「早服,指的是不斷積德。

」積德然後神靜;神靜然後精氣多;精氣多然後計謀得當;計謀得當然後能駕馭萬物;能駕馭萬物,打仗就容易勝敵;打仗容易勝敵,理論就必然稱雄於世;理論必然稱雄於世,所以說「無往不勝。」無往不勝本於不斷積德,所以《老子》說:「不斷積德就無往不勝。

」打仗容易戰勝敵人,就會擁有天下;理論必然稱雄於世,民眾就會服從。進可以擁有天下,退可以使民眾服從,這種法術非常深遠,眾人也就看不到它的首尾;看不到它的首尾,因此不能知道它的究底,所以《老子》說:「無往不勝,就沒有人知道他的究底。」

2樓:天下七律

韓非子的東西不難啊 真是沒空翻 你自己在網上找找

3樓:匿名使用者

搞什麼,你應該怪韓非寫東西太長,而我又沒閒工夫, bye

這段文言文什麼意思?

4樓:雨山山山雨

這段話是講漢宣帝的身世的

孝宣皇帝,是漢武帝的曾孫,戾太子(漢武帝長子劉據)的孫子,才幾個月大的時候,遇上了巫蠱案這件事,太子,良綈(應該是太子妃),皇孫(太子的兒子),王夫人(太子的兒媳)都被殺了,後有詔書說把這個孩子養在掖庭,由宗正(劉姓族長)看管.當時的掖庭令張賀曾經服侍過戾太子,想著顧念舊恩,為武帝的曾孫感到悲哀,照顧得很謹慎小心,用私房錢給他找教書先生教他.長大後,娶許廣漢的女兒為妻.

請翻譯下面這段文言文

5樓:子不語望長安

翻譯:沈宣詞曾經是麗水縣令,他常說家在大梁的時候,家中馬廄裡曾經有駿馬幾十匹,然而中意的卻很少。

鹹通六年,門客有馬要**,此馬通體雪白,但是頸上的鬣鬃卻有點近似紅色,十分奇異,於是沈宣詞答應給門客五十萬錢做酬勞,門客答應賣給他,但是還沒來得及將馬給他,馬就被將校王公遂買走了。

過了幾天,沈宣詞去拜見公遂,問起當時那匹馬,公遂說:「我竟然還沒有騎過呢。」於是將馬牽出,馬懶懶的站在原地,不肯移動,公遂生氣的去捶馬,又讓馬去駕車,公遂覺得這樣也不行,於是就將馬關了起來。

第二天,叫幾個孩子去騎這匹馬,還是和昨天一樣,讓家僕去騎,也是一樣。於是將馬賣給了之前打算買的沈宣詞,宣詞得到馬以後,情況也和公遂一樣。

恰好魏帥李公蔚在街市買貢馬,前後來的馬都不合心意。李公蔚看馬,第一眼看見就把它買了下來,後來這匹馬進了飛龍廄,是皇上最喜愛的馬,成了當時的名馬。

擴充套件資料:

一、出自《唐語林》

書籍簡介:

唐代文史資料集。該書傳編撰者為宋代王讜。

全書共8卷,末有輯佚一卷。仿《世說新語》體例,按內容分門系事,並將《世說新語》原有的35門(按今本《世說新語》共36門),擴大為52門。

書中材料採錄自唐人50家筆記**,資料集中,內容豐富,廣泛記載唐代的政治史實、宮廷瑣事、士大夫言行、文學家軼事、風俗民情、名物制度和典故考辨等,對研究唐代歷史、政治和文學,均有參考價值。

《唐語林》原書在明初散佚。清代編《四庫全書》時,據明嘉靖初齊之鸞刻殘本及《永樂大典》所載,加以校訂增補,以後各叢書所收多用此本。今傳有聚珍板本、《惜陰軒叢書》本、《墨海金壺》本、《守

一、山閣叢書》本等。2023年古典文學出版社據《守山閣叢書》本標點排印。

二、賞析:通過馬前後不同的的反應,表現出好馬需要遇到伯樂才能實現自己的價值的主題。

三、古代知音與伯樂的故事舉例:

①伯牙絕弦:

伯牙善於演奏,鍾子期善於欣賞.這就是「知音」一詞的由來.後鍾子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認為世上再無知音,天下再不會有人像鍾子期一樣能體會他演奏的意境.

所以就「破琴絕弦」,把自己最心愛的琴摔碎,終生不再彈琴。

②管仲鮑叔牙:

昔時,齊國有管仲,字夷吾;鮑叔,字宣子,再個自幼時以貧賤結交。後來鮑叔先齊桓公門下信用顯達,舉薦管仲為首相,位在己上。兩人同心輔政,始終如一。

管仲曾有幾句言語道:「吾嘗一戰一北,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。

吾嘗一仕一見逐,鮑叔不以我為不肖,知我不遇時也。吾嘗與鮑叔談論,鮑叔不以我為愚,知有利不利也。吾嘗與鮑叔為賈,分利多,鮑叔不以為貪,知我貧也。生我者父母,知我者鮑叔!」

所以古今說知心結交,必曰:「管鮑」。今日說兩個朋友,偶然相見,結為兄弟,各舍其命,留名萬古。

四、文言註釋:

①大梁:今河南開封,古時稱大梁。②奮眄:舉頭斜視,不馴服的樣子。③貢馬:向皇帝進貢的嗎。④飛龍:指皇家。

6樓:星辰

沈宣詞嘗為麗水令,自言家大梁時,廄常列駿馬數十,而意常不足。鹹通六年,客有馬求售,潔白而毛鬣類朱,甚異之,酬以五十萬,客許而直未及給,遽為將校王公遂所買,他日,謁公遂,問向時馬,公遂曰:「竟未嘗乘。

」因引出,至則奮眄,殆可跨,公遂怒捶之,又僕,度終不可禁。翌日,令諸子乘之,亦如是;諸僕乘,亦如是,因求前所直售宣詞,宣詞得之,復如是。會魏帥李公蔚市貢馬,前後至者皆不可,公閱馬,一閱遂售之,後人飛龍,上最愛寵,為當時名馬。

①沈宣詞曾經當過麗水縣令,自己說家住大梁(河南開封)時,馬廄裡經常排列著幾十匹駿馬,但自己認為這還不夠。鹹通六年,有個客人有一匹馬要賣,馬很乾淨,毛色純白,但鬃毛有點像紅色,沈宣詞認為這十分奇異,答應給50萬文錢,客人答應了但沈宣詞錢還沒有給,馬就被將校(軍官)王公遂買下了。另一天,沈宣詞拜會王公遂問過去的那匹馬,王公遂說:

「我竟然還沒有騎過呢。」於是(命人)將馬牽出, 沈宣詞和王公遂二人到馬前面時,這匹馬不振作十分沒有精神(眄。解釋為斜眼看,這裡表示沒有精神),大概不能跨騎。

王公遂憤怒的捶打馬匹,又讓馬去駕車,猜測肯定禁受不了。第二天,讓幾個兒子去騎這匹馬,情況和昨天一樣,讓家僕去騎,也是一樣。於是以原來的**賣給沈宣詞,沈宣詞得到這匹馬,情況還是一樣。

當時正值魏地的主管(魏帥,因唐玄宗在各地廣設節度使,此官職為軍職,故也稱之為大帥,魏帥,即汴梁節度使,主管今天河南一帶,不包括東都洛陽)李公蔚買上貢的馬,前前後後來的馬都不行,(後來)李公蔚**這匹馬,一看就買下來了。後來進入飛龍(唐朝御馬監有六個馬廄:飛龍、祥麟、鳳苑、鵷鑾、吉良、六群。

唐馬政,由「仗內閒廄」管理御用馬匹,其下包含六廄:飛龍、祥麟、鳳苑、鵷鑾、吉良、六群。管理的使職名先後有群牧使、閒廄使、飛龍使。

),皇上最寵愛它,成為當時的名馬。

麗水縣令沈宣詞,說他家居在大梁(今開封)時,其廄中養有駿馬數十匹,但並不滿足。鹹通六年(865)又欲以五十萬錢購良馬,未定之間,馬已轉售李公蔚,後人飛龍廄,成為當時名馬。可見其時官吏宅第有養駿馬達數十匹者。

7樓:匿名使用者

個人感覺第一條翻譯還行,但幾個點我有點疑惑

1、客許而直未及給,遽為將校王公遂所買

既然答應賣給別人了,怎麼悔信?我看「直」應通「值」指錢。是說錢還沒給所以換買主也是可以理解的。

2、那馬是懶得起來給人騎又不是不能駕馭,換這麼多人去騎想做什麼?難道是換人騎那馬就勤快了?我想可能是那馬不能駕馭,有證:

奮眄是說眼睛怒睜,眄是斜眼,但此處可理解為異常的眼睛怒睜,殆,古有百戰不殆,是說沒有危險,毫無懸念,殆就是說危險了。

3、度終不可禁,不是「公遂覺得這樣也不行,於是就將馬關了起來」,個人覺得是說那馬的這種性質(頑劣)最終沒能被約束住,度,子古文中表達一種事物的外部氣質,禁,是被禁錮的意思。如果要翻譯成第一條那樣的 那文言因該為「度終不可,禁」。

4、因求前所直售宣詞

直通值 就是說公遂駕馭不了就尋求了以前的**轉賣給了最初要此馬的宣詞。

這文章大部分翻譯不難,可以看回答的詞條解決,我不求分,只是提拙見望樓主思考後取捨!當然若覺得有道理給點小費也不枉費我心思。

這段文言文是什麼意思呀,請問這段文言文是什麼意思

農家這個流派,出自管理農業的 他們講求播種百穀,勸導百姓種田 養蠶,以保證衣食充足。所以管理國家的八件大事第一就是食物生產 第二就是商業交易。孔子說,要重視民生和糧食。這就是他們所擅長的。請問這段文言文是什麼意思?頃有一老人未嘗參禪,而雅合禪理,死生之際,極為了然。有一個老人沒有參禪,行為卻頗合禪理...

這段文言文怎麼翻譯,這段文言文怎麼翻譯?出自《國語 楚語下》

高麗這個國家,是邊遠未教化的下賤族類,不足以用仁義來對待,更不必以平常的禮儀來要求他們。自古以來,養魚養鱉都要為它們創造一個寬闊舒適的環境。如果真的要滅絕其種類,恐怕野獸到了末路也會奮力還擊。況且陛下每處決一個死囚,都要三番五次的複查稽核,吃素食 停止演奏 大概是因為人命事關重大,感動聖上的慈悲之心...

幫忙翻譯這段文言文急

翻譯 新野人庾謹的母親生病了,兄弟三人都在旁邊服侍。突然聽見床前有狗打鬥,聲音非比尋常。於是全家都出去看,卻不見狗,只見一個死人頭在地上,還有血跡,兩隻眼睛還在動。這家人非常害怕,晚上把頭拿出去,在後園中把它埋了。第二天去看,頭已跑出來,在土上面,雙眼還是原來的樣子。隨即又把它埋掉了,第二天又跑了出...